Главная » Почему на китайский язык слово «Россия» переводится как «Элосы»

Почему на китайский язык слово

Для многих станет открытием, но не все в мире знают нашу страну под именем «Россия». Даже, вот, американцы завистливо называют нашу страну «Раша». И все-таки она наша. Наша Раша 🙂

Для вьетнамцев Россия — это Нга. Да, вот так неудобно, косноязычно (для русского слуха) и абсолютно не связанно с буквами «Р», «О», «С», «И» и «Я». Тут можно усмехнуться или даже обидеться, но не стоит. Мы ведь тоже понапридумывали для разных стран свои названия.


Допустим, для Германии. Это у нас она так называется, а сами немцы называют свою страну «Дойчланд» (англичане же называют ее «Джермани»). Слово «немцы» вообще никто в мире не поймет, потому что в мире они «германцы» или «дойчи».

Или, взять Грузию. Сами грузины называют свою страну «Сакартвело» (а на английском это будет «Джорджия»).

А Китай? Это у нас Китай – Китай. А во всем мире он «Чайна». Тогда как внутри самого Китая есть несколько названий государства на китайском, одно из самых популярных – zhōngguó. То есть Чжонго (переводится как «Срединное государство»). Согласитесь, довольно неожиданно узнать, что китаец из Китая, на самом деле, это «человек из страны Чжонго».


Читайте также  Почему в США опасаются российской МБР "Сармат"?

Впрочем, и сами китайцы платят всему миру той же монетой, называя страны вообще по своему. Например, Россия для них это Элосы.

Откуда такое слово взялось? Ну, просто китайцы изначально знали про Россию (Русь) от татаро-монголов, которые называли нас «урусами», а страну — «Урус». Или, видоизмененное название, – «Орос». Именно так до сих пор на монгольский язык переводится слово «Россия».

Вот от этого слова «Орос» китайцы и вывели «Элосы», воспринимая его на слух и переводя в свою фонетику.

Китайскими иероглифами наша страна пишется так:


Написание слова

Как известно, каждый иероглиф сам по себе в отдельности означает какое-то слово. Так вот, иероглифы, из которых состоит название «Россия» (Элосы) означают:

  1. Внезапно
  2. Сеть
  3. Воспитанность

«Внезапная, но воспитанная сеть» 🙂

Шутка, конечно. По отдельности китайцы иероглифы в словах не воспринимают, для них Элосы – это просто Элосы. Без расшифровок.

Источник: Yandex.ru

,

Расскажите друзьям